[屏幕上的文字- ' Dr. Saurabh Arora - SPRU - Science Policy 研究 Unit, bcw8白菜网论坛’]
[独立吉他音乐逐渐淡出,并在视频的其余部分播放]
Dr. 让我以詹姆斯·鲍德温的一句话作为开始, 伟大的美国作家, “不是所有面对的事情都可以改变, 但如果不去面对,什么也改变不了.”
我认为这是苏塞克斯教育的核心座右铭, particularly in terms of addressing critically the challenges that are facing the world.
[On screen text - ‘The bcw8白菜网论坛 has been ranked as the best in the world for Development Studies for the last six years by QS World University Rankings by Subject, 2017-2023]
[屏幕上的文字- '教授. Andy McKay - Department of Economics, bcw8白菜网论坛 Business School’]
教授. Andy McKay: I think Sussex's continued success in Development Studies reflects two things: the quality and diversity of faculty that are available here, 以及2022年白菜网址大全能够吸引的学生的质量.
[屏幕上的文字- '教授. Melissa Leach -发展研究所所长[]
2022年白菜网址大全一直走在严谨的前沿, 解决连续发展挑战的强有力的研究.
[屏幕上的文字- ' Dr. 林赛·麦克莱恩-全球研究学院人类学系
Dr. Lyndsay McLean: So we're not afraid to be critical about the roots of the international development sector, 还有今天的系统运作方式. 但同时,2022年白菜网址大全也非常投入.
梅丽莎:美国.N. 可持续发展目标提供了一套非常重要的方向, 一套适用于全人类的准则.
索拉布:人类面临着许多挑战
[显示森林砍伐的视频剪辑蒙太奇, 土著部落的人, a flooded urban area and a homeless person in a city at night pushing their belongings in a shopping cart as Saurabh continues to speak]
2022年白菜网址大全正在以多种形式应对生态崩溃, 生物多样性损失, 到处都是气候破坏, 严重的不平等和贫困继续占据主导地位.
2022年白菜网址大全必须了解它们是如何产生的.
Melissa: Our futures depend on living well and thriving on a planet that's under pressure,
[Montage of video clips showing an aerial shot of a gas-fired power station and wind turbines on a large hillside as Melissa continues to speak]
and on fostering more forms of development that are more open, more inclusive and more equitable. 这是贯穿2022年白菜网址大全所有研究的.
Our research is always engaged with policymakers and practitioners because we seek to make a difference.
索拉博:所以这不是从管道的末端来的东西. This is starting right from the first few months of the research project where we meet up with policymakers and civil society practitioners, 有时是商业从业者, 为了改进2022年白菜网址大全要做的.
林赛:然后2022年白菜网址大全把这项工作带回教室. 因此,2022年白菜网址大全将带来2022年白菜网址大全如何与美国合作的实际例子.N.,2022年白菜网址大全如何与非政府组织合作解决发展问题
梅丽莎:每个教师都要参与研究. They are at the cutting edge of their own research programs and projects so that what goes on in the classroom
[Montage of video clips showing students and a lecturer working through ideas on post-it notes as Melissa continues to speak]
而在研讨会上直接受到一线研究工作的影响.
Lyndsay: So in recent years I have, 例如, been advisor to the House of Commons. They were doing an inquiry into the UK's work internationally to prevent violence against women.
Andy: Here in the Business School we've collaborated with others in the university in a number of respects. One example is where I worked with the Medical School on a neglected tropical disease in Ethiopia and also alongside an Ethiopian researcher.
林赛:在苏塞克斯, in order for our students really to make a difference in international development, we feel it's really critical to help them to develop self-awareness about who they are
[Video clip shown of a student and lecturer engaging in conversation as Lyndsay continues to speak]
以及他们在世界上的地位.
Saurabh: Great things are done by students and each one of them is a hero in that sense, 带来2022年白菜网址大全都需要看到的世界变化.
林赛:我有些学生已经离开了, 例如, 为瑞典大使馆工作,研究莫桑比克的性别与冲突.
梅丽莎:在2022年白菜网址大全的校友中有哥斯达黎加(前)总统, who talks about his experiences at Sussex and the Institute as having absolutely shaped the way he both came to power and has sought to lead the world on climate and environmental justice.
Andy: Some of our students have succeeded in the Overseas Development Institute Fellowship Scheme which places Master's graduates for two years in a position of significant responsibility in the government of a developing country.
Melissa: And it's so exciting to see the multiple ways in which those who have learned with us then go on to change the world.
[随着音乐淡出屏幕文字- '找出更多, bcw8白菜网论坛和发展研究所的标志, 苏塞克斯.ac.uk]